Argentina now drinks ‘Pecsi’ instead of ‘Pepsi’
Thursday, July 16th, 2009So many people in Argentina mispronounce “Pepsi” as “Pecsi” that the company has responded by changing its name—an unprecedented campaign for the brand giant.
Given Spanish phonetics with an Argentine accent, “Pecsi” is easier to pronounce, and an estimated 25% of the country says it that way. Advertising Age writes:
The motive was clear: to get closer to consumers, by including those who weren’t pronouncing the name of the brand correctly but also by focusing on saving and standing by consumers’ sides in a time of crisis. In Argentina, drinking a Pepsi costs one peso less than drinking a Coke. The message: If you drink Pepsi, you save. If you drink Pecsi, you save as well.
So far, the campaign is has created a ton of buzz, and people are responding. The writers reporting on this story make a great point: not only does Pepsi recognize how consumers feel about the brand, it made a bold move to show it and get closer to the people.
The commenters on this article make some good points, too:
“jakesdxb” in Dubai: The visual identity should never change, no matter which market. What next? ‘Bebsi’ for Middle Eastern markets because that’s how it’s pronounced in Arabic?
“jms1027″ in Dallas: Brilliant and bold! Love marketers who aren’t afraid to slaughter sacred cows when it’s time to eat.
“franny” in Berlin: Well done Pepsi! I think it’s cool when a brand thinks differently and does something to really be in the side of the people.
Whether Pepsi’s campaign actually represents the will of the people or is just a great PR ploy is up to debate, but no one can argue that the idea has tapped into a cultural sensitivity that consumers really connect with.
Click here to read the full article. Here you can watch the 30-second Pepsi campaign for TV:

Two Cherokee groups in North Carolina, the Cherokee Nation (CN) and Eastern Band of Cherokee Indians (EBCI), worked together to translate modern words during a recent Language Revitalization Symposium.